COUNTER128983

 
袋井あやぐも学園
 

         <教育目標> 「夢いだき ともに高め合う子」
                      ~ 協働による学校文化の創造 ~
                   〒437-0061 静岡県袋井市久能1580番地    TEL 0538-42-3024   FAX 0538-43-5474
 

インフォメーション

袋井市立袋井北小学校
〒437-0061
静岡県袋井市久能1580番地
TEL 0538-42-3024
FAX 0538-43-5474
 本ホームページの情報および著作権は,袋井市立袋井北小学校に帰属します。写真等の無断転載は御遠慮ください。

  カレンダー等表示に不具合が出る場合は、画面右上のツールから互換表示設定を開いて本校Webサイトを互換表示に追加してください。
 また、スマートホンで表示する場合は、左下部分をクリックするとパソコン画面と同じように御覧になれます。

 

緊急連絡

緊急連絡 >> 記事詳細

2020/05/11

臨時休業の延長についてComunicado da Secretaria da Educacao de Fukuroi

| by システム管理者

袋井市教育委員会からのお知らせ

令和2年5月7日
dia 7 de maio de Reiwa2

 

保護者 様 Srs. pais 

                   袋井市教育委員会学校教育課長
Chefe do setor deeducação escolar da secretaria de educação do município Fukuroi

 新型コロナウイルス感染防止に伴う市内小中学校の臨時休業期間の延長
について
 
Ref. : Prolongamento doFechamento especial das escolas primárias e ginasiais do município devido a proteçãocontra infecção de COVID-19

 

日頃より本市の教育活動に御理解、御協力をいただきありがとうございます。

さて、5月1日(金)に袋井市新型コロナウイルス感染症対策本部員会議を開催し、当初5月10日(日)までの市内小中学校の臨時休業日を下記のとおり延長することにしました。

ついては、児童生徒の臨時休業期間中の過ごし方については、自宅で過ごすことを基本とし、人の集まる場所への外出は避けるよう、各家庭でのお声掛けをお願いします。

Agradecemos pelas suascompreensões e cooperações às atividades educacionais do município.

No dia 1.o demaio(sexta), foi realizada a reunião de comissão das medidas contra COVID-19 domunicípio Fukuroi. E foi decidido a prolongar o fechamento especial de todas asescolas primárias e ginasiais no município como mencionado abaixo, o qual tinhadecidido antes até o dia 10 de maio(domingo) a fim de evitar o risco dainfecção dos alunos.

A respeito de como os alunos passarem a vidadurante o fechamento especial, gostariamos de pedir para vocês a orientar seufilho, basicamente falando, a ficar em casa e evitar a sair a lugares em que hámultidão.
                

 

1 臨時休業期間の延長  Prolongamento do prazo do fechamento especial
  4月14日(火)から5月31日(日)まで臨時休業とします。
  児童生徒の感染リスクが低減するなど状況の改善が確認できた場合には、休業

   期間を短縮する場合もある。

Terá do dia 14 de abril (terça) até o dia 31de maio (domingo).

Caso possa confirmar melhora da situação tais como dimunuir-se o riscoda infecção dos alunos, o prazo do fechamento especial pode se mudar.

2 給食Merenda escolar
  5月31日(日)まで臨時休業中は中止とします。

Durante o fechamentoespecial que irá durar até o dia 31 de maio (domingo), será suspendido.

3 休業中の登校日  Dia em que os alunos vão à escola durante ofechamento

  児童生徒の生活や学習状況の把握のため、各校で感染予防に十分配慮した上で、

6月の学校再開に向けて登校日を設定します。登校時には検温を記録し、学校へ提出してください。

Serão decididos taisdias para os professores conhecerem as vidas dos alunos e os andamentos doestudo levando em conta suficientemente proteção contra a infecção a fim de tera reabertura da escola em junho. Ao mandar seu filho à escola, favor registrar temperaturacorporal e entregar o registro.

袋井北小登校日 1922

登校日の日程やその後の登校日については、決まり次第お知らせします。

 

4 学校における自習対応についてMedida para estudopessoal na escola

保護者が仕事等のため、児童が自宅等で過ごすことができないなど、やむを得ないと認められる場合は、小学校において放課後児童クラブまでの時間、自習体制ができるようにする。

(※別紙参照)

 Somente caso seja admitido como circunstância em quenao há outro jeito tais como não conseguir ficar em casa ou algum lugaradequado por causa de os pais deles nao poderem tirar folgas, os deixaremosaproveitar o sistema de estudar pessoalmente na escola primária até o horáriode clubinho (Hookago jidou kurabu).

(Veja a folha anexa)

5 家庭での過ごし方等について留意していただきたいことOs pontos em quegostariam que vocês tivessem em mente sobre como ficar em casa entre outros

〇感染予防のため、自宅で過ごすことを基本とし、規則正しい生活に心掛けること。

〇健康保持、ストレス発散の観点から、感染予防に十分配慮した上で、運動を行うよう心掛けること。ただし、軽い風邪症状(のどの痛みだけ、咳だけなど)がある場合は控えること。

 〇自宅においても、咳エチケットや手洗い等の感染予防対策を行うこと。

 〇保護者不在時における訪問者への対応の仕方を決めておくこと。

 〇御家族の中に、感染が拡大している地域へ出掛けたり、地域から戻ってきたりした人がいる場合は、2週間をめどに御家庭を含めた他の人と「密接」「密集」「密閉」の中で接することは避けること。

  Para proteção contra ainfecção, basicamente falando, ficar em casa e levar a sério a importância depassar vida ordeira.

  Para manter saúde enão ficar estressado, fazer exercício levando em conta proteção contrainfecção. Porém, se tiver algum sintoma de resfriado (tais como dor degarganta, tosse), evitar a fazer isso.

  Tomar medida deproteção contra infecção tais como as boas maneiras de tosse, lavar mão e assimpor diante em casa, também.

  Decidir como devereagir a visitante enqunto os pais não estiverem em casa.

  Caso tenha algummembro da família que visitou regiões em que há aumento da infecção ou quevoltou de tais regiões, evitar a ter contato “de perto” “com muita gente” e “em lugar fechedo” até mesmo em casa, aproximadamente, por 2 semanas.

 

※御家庭の方も検温を行い、感染防止に御協力ください。

Contamos com suas cooperações na proteçãocontra a infecção por medir temperatura corporal dos membros da família,também.

 

※上記は現時点における方針であり、今後の状況によって変わる可能性があります。

Os pontos mencionadosacima são orientações dadas agora. Portanto, podem mudar dependendo dassituações posteriores.

 

                         

 担当 学校教育課

 Resp. Setor de educação escolar

電話0538-44-3182


08:57

本日のHP閲覧数

189

掲示板

掲示板[根記事一覧]
12345

管理者2020/09/15 07:48:33

 コロナ対応最新版(9月14日現在)の年間行事計画表を行事予定にアップしました。
12345

ダウンロードしてお使いください。

名前
 

オンライン状況

オンラインユーザー7人